{"id":35247,"date":"2026-05-21T12:10:10","date_gmt":"2026-05-21T10:10:10","guid":{"rendered":"https:\/\/nscristiandad.es\/?p=35247"},"modified":"2026-05-21T13:13:58","modified_gmt":"2026-05-21T11:13:58","slug":"salve-llena-de-gracia","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/nscristiandad.es\/pt\/salve-llena-de-gracia\/","title":{"rendered":"Salve, llena de gracia."},"content":{"rendered":"\t\t<div data-elementor-type=\"wp-post\" data-elementor-id=\"35247\" class=\"elementor elementor-35247\" data-elementor-post-type=\"post\">\n\t\t\t\t\t\t<section class=\"elementor-section elementor-top-section elementor-element elementor-element-32baf84f elementor-section-full_width elementor-section-content-middle elementor-section-stretched elementor-section-height-min-height elementor-section-items-bottom elementor-section-height-default elementor-invisible\" data-id=\"32baf84f\" data-element_type=\"section\" data-e-type=\"section\" data-settings=\"{&quot;background_background&quot;:&quot;classic&quot;,&quot;stretch_section&quot;:&quot;section-stretched&quot;,&quot;animation&quot;:&quot;fadeInDown&quot;}\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-container elementor-column-gap-default\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-column elementor-col-100 elementor-top-column elementor-element elementor-element-28662e75\" data-id=\"28662e75\" data-element_type=\"column\" data-e-type=\"column\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-widget-wrap elementor-element-populated\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-13c9accd elementor-invisible elementor-widget elementor-widget-heading\" data-id=\"13c9accd\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-settings=\"{&quot;_animation&quot;:&quot;slideInDown&quot;}\" data-widget_type=\"heading.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t<h1 class=\"elementor-heading-title elementor-size-large\">Salve, Llena de gracia. \nBreve estudio sobre la salutaci\u00f3n ang\u00e9lica.<\/h1>\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-d3ba751 elementor-invisible elementor-widget elementor-widget-heading\" data-id=\"d3ba751\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-settings=\"{&quot;_animation&quot;:&quot;slideInDown&quot;}\" data-widget_type=\"heading.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t<h3 class=\"elementor-heading-title elementor-size-medium\">D. V\u00edctor Asensi Ortega, Cap\u00edtulo de Nuestra Se\u00f1ora de los Desemparados.<\/h3>\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/section>\n\t\t\t\t<section class=\"elementor-section elementor-top-section elementor-element elementor-element-2dfc6bfa elementor-section-boxed elementor-section-height-default elementor-section-height-default\" data-id=\"2dfc6bfa\" data-element_type=\"section\" data-e-type=\"section\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-container elementor-column-gap-default\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-column elementor-col-16 elementor-top-column elementor-element elementor-element-43d185e0\" data-id=\"43d185e0\" data-element_type=\"column\" data-e-type=\"column\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-widget-wrap\">\n\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-column elementor-col-66 elementor-top-column elementor-element elementor-element-26646c0b\" data-id=\"26646c0b\" data-element_type=\"column\" data-e-type=\"column\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-widget-wrap elementor-element-populated\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-5cdd0d4c elementor-widget elementor-widget-image\" data-id=\"5cdd0d4c\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"image.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<figure class=\"wp-caption\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<img fetchpriority=\"high\" decoding=\"async\" width=\"768\" height=\"980\" src=\"https:\/\/nscristiandad.es\/wp-content\/uploads\/2026\/05\/Dios-Padre-retratando-a-la-Inmaculada-768x980.jpg\" class=\"attachment-medium_large size-medium_large wp-image-35248\" alt=\"\" srcset=\"https:\/\/nscristiandad.es\/wp-content\/uploads\/2026\/05\/Dios-Padre-retratando-a-la-Inmaculada-768x980.jpg 768w, https:\/\/nscristiandad.es\/wp-content\/uploads\/2026\/05\/Dios-Padre-retratando-a-la-Inmaculada-235x300.jpg 235w, https:\/\/nscristiandad.es\/wp-content\/uploads\/2026\/05\/Dios-Padre-retratando-a-la-Inmaculada-803x1024.jpg 803w, https:\/\/nscristiandad.es\/wp-content\/uploads\/2026\/05\/Dios-Padre-retratando-a-la-Inmaculada-1204x1536.jpg 1204w, https:\/\/nscristiandad.es\/wp-content\/uploads\/2026\/05\/Dios-Padre-retratando-a-la-Inmaculada.jpg 1505w\" sizes=\"(max-width: 768px) 100vw, 768px\" \/>\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<figcaption class=\"widget-image-caption wp-caption-text\">\u00abDios Padre retratando a la Inmaculada\u00bb. Jos\u00e9 Garc\u00eda Hidalgo, \u00f3leo sobre lienzo, 1690 ca. El cuadro contiene numerosas inscripciones basadas en las Escrituras. Arriba: \u00abVEN[I]TE ET VIDETE OPERA DEI\u00bb (Salmo 65, 5). En boca del Esp\u00edritu Santo: \u00abuna es[t] columba mea, una es[t] perfecta mea\u00bb (Cantar de los cantares 6, 8). En boca del arc\u00e1ngel Gabriel: \u00abAVE MARIA GRATIA PLENA\u00bb (Lucas 1, 28). En boca de la Virgen: \u00abpinxit me speciossam, qui potens est\u00bb (cf. Lucas 1, 49). En boca de Dios Padre: \u00abpulcherrima est et macula nulla es[t]\u00bb (cf. Cantar de los cantares 4, 7). En el lienzo: \u00abIn spiritu sancto illam fecit\u00bb. En boca de San Miguel \u00abipsa contere[t] caput tuum\u00bb (G\u00e9nesis 3, 15). En la cadena del demonio: \u00abOMNES IN ADAM PECCAVERE\u00bb (Romanos 5, 12). N\u00f3tese que aunque algunas est\u00e1n rotadas, solo esta \u00falitma est\u00e1 inverti- da. Extra\u00eddo de la colecci\u00f3n digital del Prado<\/figcaption>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/figure>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-7041602b elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"7041602b\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<p align=\"justify\">\u00abMuchos otros signos, que no est\u00e1n escritos en este libro, hizo Jes\u00fas a la vista de los disc\u00edpulos. Estos han sido escritos para que cre\u00e1is que Jes\u00fas es el Mes\u00edas, el Hijo de Dios, y para que, creyendo, teng\u00e1is vida en su nombre\u00bb (Juan 20, 30-31)<a href=\"#sdfootnote1sym\" name=\"sdfootnote1anc\">1<\/a>. El propio evangelista nos dice que su evangelio no lo contiene todo, sino solo \u00ablo necesario\u00bb. Esta actitud no se restringe a Juan, pues en los Hechos de los ap\u00f3stoles, escritos por Lucas, tenemos constancia de una frase pronunciada por Cristo que no est\u00e1 ni en su evangelio ni en ning\u00fan otro. Si Lucas hubiera pensado que todo lo que dijo Jes\u00fas deb\u00eda estar en el evangelio, no habr\u00eda dejado ese \u00abcabo suelto\u00bb.<\/p><p align=\"justify\">Y es que los evangelios son extraordinariamente cortos, sobre todo, atendiendo a la relevancia que han tenido. Los cuatro juntos ocupan unas sesenta y cinco mil palabras, lo mismo que la primera entrega de la serie de novelas de Harry Potter. El evangelio de Lucas, el m\u00e1s largo, es apenas tres mil palabras m\u00e1s largo que El Principito, y el de Juan es de extensi\u00f3n similar. Como contrapunto, el mismo Juan nos da una magnitud de lo largos que podr\u00edan haber sido los evangelios: \u00abJes\u00fas hizo tambi\u00e9n muchas otras cosas: si se quisiera ponerlas por escrito, una por una creo que el mundo no bastar\u00eda para contener los libros que se podr\u00edan escribir\u00bb (Juan 20, 30-31)<a href=\"#sdfootnote2sym\" name=\"sdfootnote2anc\">2<\/a>.<\/p><p align=\"justify\">Por tanto, cuando analizamos pasajes del evangelio, el reto no es solo entender un idioma extranjero y difunto, sino contextualizarlo correctamente: las palabras est\u00e1n filtradas y elegidas con sumo cuidado de un texto potencialmente infinito. La problem\u00e1tica por tanto es doble: primero, hay que entender qu\u00e9 est\u00e1n diciendo los autores, y luego, qu\u00e9 quer\u00edan decir. Por supuesto, en esta tarea no estamos solos, sino que contamos con la gu\u00eda de la tradici\u00f3n plurisecular de la Iglesia. Todas las investigaciones ling\u00fc\u00edsticas deben atenerse siempre a ella, sin confundir objetivos, y ninguna matizaci\u00f3n ling\u00fc\u00edstica puede ir contra legem.<\/p><p align=\"justify\">En esta ocasi\u00f3n, estando en mayo, mes de la Virgen, nos adentraremos en una de las palabras m\u00e1s discutidas: el saludo ang\u00e9lico a Mar\u00eda en la Anunciaci\u00f3n. Para ello, enfrentaremos el problema en estas dos partes: por un lado, analizaremos las dos palabras que forman el saludo, intentando comprender la palabra griega en su contexto y con sus matices para poder tener una idea de traducci\u00f3n fiel. En segundo lugar, nos adentraremos en las interpretaciones que se le han dado.<\/p><p align=\"justify\"><b>1. \u00ab\u00a1Ave, llena de gracia!\u00bb<\/b><\/p><p align=\"justify\">En griego original el saludo es \u00ab\u03c7\u03b1\u1fd6\u03c1\u03b5 \u03ba\u03b5\u03c7\u03b1\u03c1\u03b9\u03c4\u03c9\u03bc\u03ad\u03bd\u03b7\u00bb (chaire kecharitomene<a href=\"#sdfootnote3sym\" name=\"sdfootnote3anc\">3<\/a>). Sin duda la palabra m\u00e1s llamativa es la segunda, que es de hecho \u00fanica en todas las Escrituras (hapax leg\u00f3menon). Antes de estudiar las palabras en su conjunto, analizaremos cada uno de sus lexemas.<\/p><p align=\"justify\"><b>1.1. Base l\u00e9xica<\/b><\/p><p align=\"justify\">Ambas palabras comparten la misma base l\u00e9xica: \u03c7\u03ac\u03c1\u03b9\u03c2 (charis). En lat\u00edn esta palabra se tradujo como \u00abgratia\u00bb (una palabra que ya exist\u00eda en lat\u00edn) y esta pas\u00f3 al castellano \u00abgracia\u00bb. Antes de aparecer en el Nuevo Testamento, la palabra se usaba en griego arcaico con dos significados principalmente:<\/p><p align=\"justify\">Primero, `encanto\u00b4. As\u00ed, se usaba para denotar que algo era armonioso o presentaba un placer est\u00e9tico objetivo. De ah\u00ed derivan su nombre las C\u00e1rites, m\u00e1s conocidas como las Tres Gracias, unas deidades menores de la mitolog\u00eda griega y romana relacionadas con la alegr\u00eda y la belleza. Este significado sigue existiendo en castellano, por ejemplo, cuando se dice que \u00abeste cuadro tiene gracia\u00bb o \u00abcon qu\u00e9 gracia hace tal persona cual cosa\u00bb.<\/p><p align=\"justify\">El segundo es m\u00e1s complejo, pero se puede traducir por `favor\u00b4. Hac\u00eda referencia a un don dado con cierta direccionalidad; es decir, de aquel que puede concederlo al que lo recibe. Por ejemplo, en lat\u00edn, dir\u00edamos que una deuda monetaria se cancelaba por \u00abla gracia (charis) del acreedor\u00bb o, en una palabra: gratis.<\/p><p align=\"justify\">Es este segundo significado el que se desarrolla en las escrituras. En la Septuaginta, charis es la palabra que eligieron para la expresi\u00f3n \u00abhall\u00f3 gracia ante los ojos de Dios\u00bb, pero es en el corpus paulino donde alcanza su m\u00e1xima expresi\u00f3n. Por ejemplo, el Ap\u00f3stol usa el verbo \u03c7\u03b1\u03c1\u03af\u03b6\u03bf\u03bc\u03b1\u03b9 (charizomai) varias veces en sus cartas para expresar c\u00f3mo Dios cancela unilateralmente la deuda impagable que hab\u00edamos contra\u00eddo con \u00c9l.<\/p><p align=\"justify\"><b>1.2. Morfolog\u00eda y sem\u00e1ntica verbal<\/b><\/p><p align=\"justify\">La primera palabra chaire era un saludo habitual en la antig\u00fcedad. Se usaba el verbo en imperativo como una forma de desear el bienestar al interlocutor, equivalente al lat\u00edn Ave o Salve. En castellano, salvar, salud y saludo comparten todas esta misma ra\u00edz latina.<\/p><p align=\"justify\">La segunda palabra kecharitomene est\u00e1 en una forma verbal muy caracter\u00edstica: participio pasivo perfecto. Concretamente, en femenino singular, de ah\u00ed la desinencia -\u03bc\u03ad\u03bd\u03b7. Por un lado, cabe pararse en el verbo: los verbos griegos acabados en -\u03cc\u03c9 son causativos. Esto quiere decir que expresan la acci\u00f3n de transformar plenamente a una persona o cosa al estado indicado por la ra\u00edz. Por ejemplo, \u03bb\u03b5\u03c5\u03ba\u03cc\u03c9 (leuko\u014d, de leukos, blanco) significa `hacer blanco\u00b4, `blanquear\u00b4; \u03b4\u03bf\u03c5\u03bb\u03cc\u03c9 (doulo\u014d, de doulos, esclavo) significa `esclavizar\u00b4. Por tanto, \u03c7\u03b1\u03c1\u03b9\u03c4\u03cc\u03c9 significa `poner en estado de gracia\u00b4 o `agraciar\u00b4.<\/p><p align=\"justify\">Por otro lado, el prefijo \u03ba\u03b5- marca el tiempo perfecto, es decir, una acci\u00f3n que se ha dado en el pasado y que contin\u00faa d\u00e1ndose en el presente. Esto contrasta con nuestra forma habitual de entender el participio, que se parece m\u00e1s al aoristo, que expresa una acci\u00f3n finalizada de la cual perduran sus consecuencias. Por eso, suele confundirse el aoristo con el pasado, aunque en Hebreos 8, 11 se usa para expresar una acci\u00f3n finalizada en el futuro: \u00abconocer\u00e1n\u00bb (esto es, acometer\u00e1n la acci\u00f3n de ver que, al finalizar, dejar\u00e1 en ellos sus consecuencias: conocer).<\/p><p align=\"justify\">En definitiva, juntando ambos aspectos verbales, dir\u00edamos que una traducci\u00f3n gramatical extensa ser\u00eda \u00abplenamente agraciada antes y plenamente agraciada en este momento\u00bb.<\/p><p align=\"justify\"><b>1.3. El sintagma en su conjunto<\/b><\/p><p align=\"justify\">De este modo, tanto la construcci\u00f3n \u00abchaire kechairtomene\u00bb como la segunda palabra por s\u00ed sola son \u00fanicas en las Escrituras. No obstante, el verbo en su forma causativa se usa dos veces m\u00e1s en las Escrituras: una en la Septuaginta y otra en la ep\u00edstola a los Efesios. En la Septuaginta aparece en el Eclesi\u00e1stico 18, 17, Sabidur\u00eda de Ben Sirakh:<\/p><blockquote><p align=\"justify\"><span style=\"font-size: 16px;\"><br \/>15 Hijo, en los beneficios no pongas reproche, <br \/><\/span>ni palabras mortificantes en ninguna donaci\u00f3n.<br \/>16 \u00bfNo mitiga el roc\u00edo al bochorno?<br \/>De la misma manera es mejor una palabra que un don.<br \/>17 Mira, \u00bfno esta una palabra por encima de un buen don?, <br \/>y el hombre agraciado [\u03ba\u03b5\u03c7\u03b1\u03c1\u03b9\u03c4\u03c9\u03bc\u03ad\u03bd\u1ff3] tiene lo uno y lo otro.<br \/>18 Un loco afrenta de forma ingrata, <br \/>y un don de un envidioso derrite los ojos.<a href=\"#sdfootnote4sym\" name=\"sdfootnote4anc\">4<\/a><\/p><\/blockquote><p align=\"justify\">En este caso, aparece el mismo verbo pero en masculino, concordando con \u1f00\u03bd\u03b4\u03c1\u1f76 (andri) \u00abser humano, hombre\u00bb. Esta aparici\u00f3n es muy relevante porque confirma el car\u00e1cter transformativo del verbo, donde la persona que lo recibe no padece un estado, sino que es.<\/p><p align=\"justify\">A\u00fan m\u00e1s relevante es la segunda aparici\u00f3n del verbo, en Efesios 1, 6, donde se presenta no en participio perfecto, sino en aoristo:<\/p><blockquote><p align=\"justify\">3 Bendito Dios y Padre del Se\u00f1or nuestro Jes\u00fas Cristo, el que nos bendijo con toda bendici\u00f3n espiritual y con las cosas celestiales en Cristo, 4 porque nos eligi\u00f3 en \u00e9l antes del principio del mundo para que fu\u00e9ramos santos y sin tacha delante de \u00e9l en el amor, 5 habi\u00e9ndonos delimitado antes como adopci\u00f3n de hijo por Jes\u00fas el Cristo para \u00e9l, seg\u00fan el buen parecer de su voluntad, 6 para elogio de gloria de su gracia con la que nos agraci\u00f3 [\u1f10\u03c7\u03b1\u03c1\u03af\u03c4\u03c9\u03c3\u03b5\u03bd] en el amado.<\/p><\/blockquote><p align=\"justify\">En esta ocasi\u00f3n, san Pablo hace referencia a la gracia con la que Dios nos salv\u00f3 en Cristo y por la cual ahora somos salvos. Es decir, la acci\u00f3n est\u00e1 finalizada y ahora perduran las consecuencias.<\/p><p align=\"justify\">Por \u00faltimo, es relevante analizar ambas palabras del saludo juntas. En un contexto sem\u00edtico, el saludo habitual habr\u00eda sido shalom (desear la paz) o el saludo protocolario ang\u00e9lico \u00abno temas\u00bb (\u03bc\u1f74 \u03c6\u03bf\u03b2\u03bf\u1fe6, me phobo). Sin embargo, el uso de chaire calca la profec\u00eda de Sofon\u00edas 3, 14-17 que empieza de esa misma manera: \u00abAl\u00e9grate, hija de Sion\u00bb.<\/p><p align=\"justify\">La segunda palabra, que ya hemos analizado morfol\u00f3gicamente con profundidad, cumple gramaticalmente la funci\u00f3n de vocativo. Es decir, el \u00e1ngel no dice Salve, Mar\u00eda, la que ha sido agraciada sino que directamente dir\u00e1 Salve, la que ha sido y est\u00e1 siendo agraciada. El uso del vocativo en sustituci\u00f3n del nombre de Mar\u00eda apunta al t\u00edpico patr\u00f3n b\u00edblico en el que el nombre cambia no solo para significar una misi\u00f3n espec\u00edfica, sino como un cambio real de identidad (Abrah\u00e1m, Pedro\u2026).<\/p><p align=\"justify\">Juntos nos presentan un evento inaudito en todas las Escrituras. En palabras de santo Tom\u00e1s: \u00abEn la antig\u00fcedad era sumamente honroso para los hombres que se les apareciesen los \u00e1ngeles y consideraban timbre de gloria haber tenido ocasi\u00f3n de tributarles reverencia. [&#8230;] Pero que un \u00e1ngel tributase reverencia a un ser humano jam\u00e1s se hab\u00eda o\u00eddo, hasta el momento en que salud\u00f3 a la Sant\u00edsima Virgen dici\u00e9ndole respetuosamente: &#8220;Dios te salve&#8221;\u00bb<a href=\"#sdfootnote5sym\" name=\"sdfootnote5anc\">5<\/a>.<\/p><p align=\"justify\">Con raz\u00f3n la Virgen se pregunta \u00abqu\u00e9 clase de saludo era ese\u00bb. Y recordamos lo filtrados que est\u00e1n los evangelios \u2013si san Lucas decidi\u00f3 plasmar ese pensamiento de la Virgen, lo hizo con plena conciencia de estar siendo fiel a la inspiraci\u00f3n del Esp\u00edritu Santo, eligiendo esa frase sobre las infinitas otras cosas que podr\u00eda haber citado.<\/p><p align=\"justify\"><b>2. Traducci\u00f3n e interpretaci\u00f3n<\/b><\/p><p align=\"justify\">Hasta el momento nos hemos centrado en lo escrito. El objetivo de la anterior secci\u00f3n es introducirse en una forma mentis antigua y helena, con la que un cristiano coet\u00e1neo a los evangelios podr\u00eda interpretar esas dos palabras. Desde luego, al ser una tarea tan complicada, caben opiniones y discrepancias, pero eso no quita que esta discusi\u00f3n deber\u00eda estar marcada por el rigor y la honestidad intelectual.<\/p><p align=\"justify\">Aun as\u00ed, es cierto que la objetividad fr\u00eda y cient\u00edfica que desear\u00edan algunos es simplemente inalcanzable en estos campos. El autor siempre va a tener una cosmovisi\u00f3n que, puesto que afectar\u00e1 a los estratos m\u00e1s profundos de c\u00f3mo ve la realidad, condicionar\u00e1 de origen todo lo que piense, as\u00ed que es m\u00e1s f\u00e1cil explicitar el punto de partida que intentar hacer malabares para construir una verdad \u00abobjetiva\u00bb (o m\u00e1s bien \u00abas\u00e9ptica\u00bb) en temas donde tal cosa no puede existir.<\/p><p align=\"justify\">Dicho esto, para escribir la anterior secci\u00f3n, me he basado mayoritariamente en el art\u00edculo \u039a\u03b5\u03c7\u03b1\u03c1\u03b9\u03c4\u03c9\u03bc\u03ad\u03bd\u03b7 en Lc 1, 28 \u00c9tude philologique, de Ignace de la Potterie<a href=\"#sdfootnote6sym\" name=\"sdfootnote6anc\">6<\/a>. Este art\u00edculo de 1987 es el que ha dado forma a toda la discusi\u00f3n posterior, y es aceptado por protestantes y cat\u00f3licos como un consenso riguroso del significado de la expresi\u00f3n.<\/p><p align=\"justify\">A continuaci\u00f3n, por ser un tema tan sonado, exploraremos la interpretaci\u00f3n protestante de esta expresi\u00f3n, y la contrapondremos a la traducci\u00f3n e interpretaci\u00f3n cat\u00f3licas.<\/p><p align=\"justify\"><b>2.1. Contraposici\u00f3n<\/b><\/p><p align=\"justify\">La traducci\u00f3n tradicional de esta expresi\u00f3n en las biblias protestantes es \u00abmuy favorecida\u00bb (Reina Valera; \u00abhighly favored\u00bb, KJV). La premisa protestante, en l\u00ednea con su soteriolog\u00eda, es que el \u00e1ngel le da una misi\u00f3n espec\u00edfica y Dios le concede la gracia (charis) actual para esa misi\u00f3n espec\u00edfica: ser la Madre del Mes\u00edas.<\/p><p align=\"justify\">En contraposici\u00f3n, la traducci\u00f3n tradicional de la Iglesia es \u00abgratia plena\u00bb que, en l\u00ednea con la soteriolog\u00eda, indica que la Virgen posee desde el principio y de forma ininterrumpida una gracia habitual que transforma plenamente su naturaleza.<\/p><p align=\"justify\">Los protestantes argumentan que la expresi\u00f3n \u00abllena de gracia\u00bb es err\u00f3nea porque ya existe en los evangelios esa misma expresi\u00f3n (\u03c0\u03bb\u03ae\u03c1\u03b7\u03c2 \u03c7\u03ac\u03c1\u03b9\u03c4\u03bf\u03c2, pleres charitos) que el mismo san Lucas usa para san Esteban en Hechos 6, 8. Sin embargo, esto m\u00e1s bien parece un argumento en contra, porque resalta lo especial de ese vocativo y refuerza el car\u00e1cter transformador al usar un verbo causativo acabado en -\u03cc\u03c9. Respecto a esto \u00faltimo, el paralelo de la Septuaginta \u2013donde claramente se entiende que la persona agraciada es poseedora habitual del don y la palabra, es decir, est\u00e1 plenamente transformada\u2013 no les sirve, porque convenientemente no aceptan el Eclesi\u00e1stico en su canon b\u00edblico.<\/p><p align=\"justify\">Respecto a la cita de Efesios, argumentan que la Virgen no ocupa un lugar especial, sino que es salvada (recibe la charis) de igual manera que todos los creyentes, por eso san Pablo usa el mismo verbo ah\u00ed para referirse a todos los creyentes. El contraargumento habitual cat\u00f3lico es que el tiempo verbal es diferente justamente para denotar que la forma en la que Dios salva a Nuestra Se\u00f1ora es especial: no solo fue desde el inicio, sino que tambi\u00e9n lo es ininterrumpidamente en el presente (participio perfecto).<\/p><p align=\"justify\">Adem\u00e1s, la traducci\u00f3n del vers\u00edculo de Efesios suele ser m\u00e1s bien \u00ablit\u00fargica\u00bb en Biblias protestantes: \u00abPara alabanza de la gloria de su gracia, con la cual nos hizo aceptos en el Amado\u00bb (Reina Valera; \u00abTo the praise of the glory of his grace, wherein he hath made us accepted in the beloved\u00bb, KJV). Y, aunque la traducci\u00f3n de la Vulgata s\u00ed logra respetar el verbo y mantener el tono lit\u00fargico (\u00abIn laudem gloriae gratiae suae in qua gratificavit nos in dilecto\u00bb) en las traducciones cat\u00f3licas a vern\u00e1cula tambi\u00e9n se se sacrifica el verbo de forma similar: \u00abPara alabanza de la gloria de su gracia, que tan generosamente nos ha concedido en el Amado\u00bb (Conferencia Episcopal).<\/p><p align=\"justify\">En conclusi\u00f3n, \u00abmuy favorecida\u00bb es un buen ejemplo del sesgo que coment\u00e1bamos al comenzar la secci\u00f3n. En un texto cualquiera, sin m\u00e1s contexto, traducir kecharitomene por \u00abmuy favorecida\u00bb podr\u00eda ser correcto. Incluso, sin m\u00e1s contexto, le sobra el \u00abmuy\u00bb. Sin embargo, simplemente tomando la Biblia en su conjunto como obra literaria, traducir una palabra que sale una sola vez con un claro paralelismo prof\u00e9tico, rompiendo el esquema y la direcci\u00f3n de honor de la t\u00edpica salutaci\u00f3n ang\u00e9lica, subrayando el autor que ese saludo es peculiar\u2026 supone una traducci\u00f3n por \u00abmuy favorecida\u00bb es d\u00e9bil y sesgada. M\u00e1s si se tienen en cuenta los criterios ling\u00fc\u00edsticos del verbo causativo, el tiempo verbal y el vocativo que apoyan el sentido del texto.<\/p><p align=\"justify\">Ciertamente, en la mayor\u00eda de c\u00edrculos protestantes se acepta que el uso de un verbo causativo s\u00ed implica transformaci\u00f3n plena y algunos tambi\u00e9n aceptan que \u00abmuy favorecida\u00bb es una f\u00f3rmula minimizadora. Sin embargo, siguen rechazando que la gracia de la Virgen fuera diferente al resto de creyentes.<\/p><p align=\"justify\"><b>Conclusi\u00f3n<\/b><\/p><p align=\"justify\">La Anunciaci\u00f3n es el momento en el que Dios Hijo se encarna. Es el momento m\u00e1s sublime de toda la Creaci\u00f3n. Las Escrituras no le dedican un simple apunte a pie de p\u00e1gina, sino toda la extensi\u00f3n y gloria que merece. Y es por eso que la salutaci\u00f3n ang\u00e9lica no es una simple salutaci\u00f3n, sino que va revestida de la unicidad y gloria propias de este evento. Tal es su importanciaque es la base del Avemar\u00eda, oraci\u00f3n que los cristianos repetimos devotamente todos los d\u00edas.<\/p><p align=\"justify\">Citando de nuevo el comentario del Avemar\u00eda de santo Tom\u00e1s, los hombres visitados por los \u00e1ngeles les hab\u00edan rendido culto porque reconoc\u00edan que los \u00e1ngeles eran m\u00e1s puros, m\u00e1s \u00edntimos con Dios y mayores en la participaci\u00f3n de su gracia. No obstante, el arc\u00e1ngel Gabriel, desde lo m\u00e1s alto en la jerarqu\u00eda celestial, reconoce a la kecharitomene como superior a \u00e9l en los tres aspectos, por eso la saluda as\u00ed. Y tambi\u00e9n por eso se ha dicho del Avemar\u00eda que saludar as\u00ed a la Virgen es saludarla como Dios la saluda: regocijarnos con Dios y con Ella de su designio divino para su Hijo y su Madre. Dios quiera que todas estas reflexiones nos sirvan para amarla cada d\u00eda m\u00e1s.<\/p><div id=\"sdfootnote1\"><p align=\"left\"><a href=\"#sdfootnote1anc\" name=\"sdfootnote1sym\">1<\/a>Traducci\u00f3n de la Conferencia Episcopal.<\/p><\/div><div id=\"sdfootnote2\"><p align=\"left\"><a href=\"#sdfootnote2anc\" name=\"sdfootnote2sym\">2<\/a>Traducci\u00f3n de Monse\u00f1or Straubinger.<\/p><\/div><div id=\"sdfootnote3\"><p align=\"left\"><a href=\"#sdfootnote3anc\" name=\"sdfootnote3sym\">3<\/a>La letra griega \u03c7 (chi o ji) se ha transliterado con ch, pero la pronunciaci\u00f3n m\u00e1s adecuada en castellano es el sonido de la \u00abj\u00bb.<\/p><\/div><div id=\"sdfootnote4\"><p align=\"left\"><a href=\"#sdfootnote4anc\" name=\"sdfootnote4sym\">4<\/a>Traducci\u00f3n acad\u00e9mica de Natalio Fern\u00e1ndez Marcos y Mar\u00eda Victoria Spottorno D\u00edaz-Caro.<\/p><\/div><div id=\"sdfootnote5\"><p align=\"left\"><a href=\"#sdfootnote5anc\" name=\"sdfootnote5sym\">5<\/a>Thomas de Aquino, Expositio Salutationis angelicae, ed. E. Alarc\u00f3n, in Corpus Thomisticum, Pamplona 2000 [www.corpusthomisticum.org\/cst.html].<\/p><\/div><div id=\"sdfootnote6\"><p align=\"left\"><a href=\"#sdfootnote6anc\" name=\"sdfootnote6sym\">6<\/a>De la Potterie, I. (1987). \u039a\u03b5\u03c7\u03b1\u03c1\u03b9\u03c4\u03c9\u03bc\u03ad\u03bd\u03b7 en Lc 1,28 \u00c9tude philologique. Biblica, 68(3), 357\u2013382. <a href=\"http:\/\/www.jstor.org\/stable\/42707340\" rel=\"nofollow noopener\" target=\"_blank\">http:\/\/www.jstor.org\/stable\/42707340<\/a><\/p><\/div>\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-column elementor-col-16 elementor-top-column elementor-element elementor-element-7e2b4e5b\" data-id=\"7e2b4e5b\" data-element_type=\"column\" data-e-type=\"column\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-widget-wrap\">\n\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/section>\n\t\t\t\t<section class=\"elementor-section elementor-top-section elementor-element elementor-element-4cfa0e45 elementor-section-boxed elementor-section-height-default elementor-section-height-default\" data-id=\"4cfa0e45\" data-element_type=\"section\" data-e-type=\"section\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-container elementor-column-gap-default\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-column elementor-col-100 elementor-top-column elementor-element elementor-element-4856fe22\" data-id=\"4856fe22\" data-element_type=\"column\" data-e-type=\"column\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-widget-wrap elementor-element-populated\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-5f436bd6 elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"5f436bd6\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<p>PUBLICADO EN EL <a href=\"https:\/\/nscristiandad.es\/wp-content\/uploads\/2026\/05\/Boletin56.pdf\">BOLET\u00cdN \u00abLAUDATE\u00bb N\u00ba56 &#8211; MAYO 2026<\/a><\/p>\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-5613b736 elementor-share-buttons--view-icon elementor-share-buttons--shape-circle elementor-share-buttons--skin-gradient elementor-grid-0 elementor-share-buttons--color-official elementor-widget elementor-widget-share-buttons\" data-id=\"5613b736\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"share-buttons.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-grid\" role=\"list\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-grid-item\" role=\"listitem\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-share-btn elementor-share-btn_facebook\" role=\"button\" tabindex=\"0\" aria-label=\"Share on facebook\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"elementor-share-btn__icon\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t<i class=\"fab fa-facebook\" aria-hidden=\"true\"><\/i>\t\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-grid-item\" role=\"listitem\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-share-btn elementor-share-btn_x-twitter\" role=\"button\" tabindex=\"0\" aria-label=\"Share on x-twitter\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"elementor-share-btn__icon\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t<i class=\"fab fa-x-twitter\" aria-hidden=\"true\"><\/i>\t\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-grid-item\" role=\"listitem\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-share-btn elementor-share-btn_telegram\" role=\"button\" tabindex=\"0\" aria-label=\"Share on telegram\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"elementor-share-btn__icon\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t<i class=\"fab fa-telegram\" aria-hidden=\"true\"><\/i>\t\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-grid-item\" role=\"listitem\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-share-btn elementor-share-btn_whatsapp\" role=\"button\" tabindex=\"0\" aria-label=\"Share on whatsapp\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"elementor-share-btn__icon\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t<i class=\"fab fa-whatsapp\" aria-hidden=\"true\"><\/i>\t\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-grid-item\" role=\"listitem\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-share-btn elementor-share-btn_email\" role=\"button\" tabindex=\"0\" aria-label=\"Share on email\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"elementor-share-btn__icon\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t<i class=\"fas fa-envelope\" aria-hidden=\"true\"><\/i>\t\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/section>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Salve, Llena de gracia. Breve estudio sobre la salutaci\u00f3n ang\u00e9lica. D. V\u00edctor Asensi Ortega, Cap\u00edtulo de Nuestra Se\u00f1ora de los Desemparados. \u00abDios Padre retratando a la Inmaculada\u00bb. Jos\u00e9 Garc\u00eda Hidalgo, \u00f3leo sobre lienzo, 1690 ca. El cuadro contiene numerosas inscripciones basadas en las Escrituras. Arriba: \u00abVEN[I]TE ET VIDETE OPERA DEI\u00bb (Salmo 65, 5). En boca [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":9,"featured_media":35250,"comment_status":"closed","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"site-sidebar-layout":"default","site-content-layout":"","ast-site-content-layout":"default","site-content-style":"default","site-sidebar-style":"default","ast-global-header-display":"","ast-banner-title-visibility":"","ast-main-header-display":"","ast-hfb-above-header-display":"","ast-hfb-below-header-display":"","ast-hfb-mobile-header-display":"","site-post-title":"","ast-breadcrumbs-content":"","ast-featured-img":"","footer-sml-layout":"","ast-disable-related-posts":"","theme-transparent-header-meta":"","adv-header-id-meta":"","stick-header-meta":"","header-above-stick-meta":"","header-main-stick-meta":"","header-below-stick-meta":"","astra-migrate-meta-layouts":"default","ast-page-background-enabled":"default","ast-page-background-meta":{"desktop":{"background-color":"","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""},"tablet":{"background-color":"","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""},"mobile":{"background-color":"","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""}},"ast-content-background-meta":{"desktop":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""},"tablet":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""},"mobile":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""}},"footnotes":""},"categories":[55,87],"tags":[],"class_list":["post-35247","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-boletin","category-formacion"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/nscristiandad.es\/pt\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/35247","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/nscristiandad.es\/pt\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/nscristiandad.es\/pt\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/nscristiandad.es\/pt\/wp-json\/wp\/v2\/users\/9"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/nscristiandad.es\/pt\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=35247"}],"version-history":[{"count":3,"href":"https:\/\/nscristiandad.es\/pt\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/35247\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":35253,"href":"https:\/\/nscristiandad.es\/pt\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/35247\/revisions\/35253"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/nscristiandad.es\/pt\/wp-json\/wp\/v2\/media\/35250"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/nscristiandad.es\/pt\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=35247"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/nscristiandad.es\/pt\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=35247"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/nscristiandad.es\/pt\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=35247"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}